Как переводчику заработать в интернете?

Если человек достаточно хорошо владеет иностранными языками, то это дает ему шанс неплохо заработать, сидя дома, а именно, в глобальной сети интернет. Грамотные переводчики всегда требуются для работы не только у частных заказчиков, но также и для различных компаний, чтобы сотрудничать постоянно в том случае, если переводчик действительно знает на хорошем уровне хотя бы один из наиболее востребованных иностранных языков.

Начинающим специалистам можно пробовать себя в переводе текстов на самую различную тематику, чтобы набраться опыта, но со временем будет лучше избрать для себя более узкое направление, дабы впоследствии стать профессионалом в выбранной области.

Именно переводчики в глобальной сети пользуются наибольшей популярностью, поскольку на иностранных сайтах содержится очень много полезной и важной информации, которая недоступна для большинства пользователей интернета нашей страны в связи с незнанием языков. Можно, конечно, обратиться к услугам некоторых программ-переводчиков, но их переводы почти всегда оказываются с наличием грамматических ошибок, а также не всегда сохраняется смысл переведенного текста.

Согласно статистике, наиболее распространены следующие темы для переводов с других языков:

  • туризм;
  • новости, события в мире;
  • автомобили;
  • медицинская тематика;
  • строительные работы.

Для того, чтобы научиться качественно переводить тексты, нужно владеть определенными навыками.

Какие знания и навыки нужны для качественных переводов текстов?

  • Нужно понимать смысл переводимого текста, а также хорошо ориентироваться по его теме.
  • Необходимо знать, что статьи, например, на английском языке обычно не разбиваются на абзацы, а пишутся сплошным текстом, иногда с содержанием подзаголовков. Поэтому при редактировании нужно учитывать, что русскоязычным читателям проще и привычнее воспринимать текст с абзацами.
  • Важно сохранять стиль написанного текста и, при наличии, терминологии.
  • Следить за орфографическими, пунктуационными и речевыми ошибками в тексте. Для уверенности можно воспользоваться какой-нибудь вспомогательной программой.
  • Нужно проверять переведенные тексты на уникальность.

В работе переводчиком онлайн существуют свои преимущества и недостатки, так же как и в любой другой работе. Эта работа больше всего подходит тем, кто по определенным причинам не может выйти на обыкновенную работу по специальности. К ним относятся инвалиды, мамы в декретном отпуске, студенты и т.д.

Недостатки работы данного вида:

  • Заказы бывают не всегда, поэтому эту работу сложно назвать стабильной.
  • На различных ресурсах есть очень много мошенников.
  • Высокая конкуренция — придется постараться, чтобы заполучить хороший заказ.
  • Готовые тексты, выставленные на продажу, не всегда продаются сразу, и могут долго оставаться невостребованными.

Достоинства работы данного вида:

  • Возможность работать в любое удобное для себя время; можно просто использовать этот метод заработка, как подработку и дополнение к основной работе.
  • Возможность самому выбирать тему, которая нравится.
  • Возможность приобрести опыт, самообразование.

Существует несколько специфических направлений в области работы онлайн переводчика. Одним из наиболее распространенных является перевод самых различных текстов — инструкции, письма, актуальные новости и т.д. Обычно это единичные заказы от частных клиентов с биржи.

Очень часто требуются переводчики для онлайн собраний или совещаний. Это относится к устным переводам посредством спец гарнитуры.

Перевод текстов по определенной специализации, например медицина, спорт или в другой сфере, которая наиболее близка. Работникам этого направления, как правило, платят больше, поскольку тут не только надо хорошо знать язык, но и иметь образование в определенной области. Такие переводы обычно бывают сложнее обычных, поэтому целесообразно пройти курс дополнительного обучения.

Наименее востребованным и низко оплачиваемым является вариант редактирования уже переведенных материалов.

Что касается количества денег, которые можно заработать таким образом, то на первом месте оказываются сотрудники крупных фирм, которые могут свободно вести переговоры с иностранными клиентами или компаньонами. Естественно, знание языка тут должно быть на высшем уровне. Средняя зарплата удаленного сотрудника составляет примерно от 40 до 100 тысяч рублей.

Фрилансеры, которые находят заказчиков сами, при условии нормального знания иностранного языка могут дойти примерно до 25 – 65 тысяч. Потребуется терпение и высокий коэффициент работоспособности.

В случае же отсутствия высшего образования и не очень хорошего знания требуемого языка, заработок будет не очень высоким. Примерно 30 или 40 рублей за тысячу символов.

Можно также создать свою группу в соц сети или в скайпе с целью обучения других людей. Очень много людей, желающих изучать иностранные языки удаленно, так как в настоящее время это наиболее приемлемый вариант

Еще одним, достаточно удачным способом для заработка является создание собственного сайта, рекламирующего новые фильмы, к которым нужно добавлять описание, переводя с другого языка. Или можно продавать свои переводы администраторам таких сайтов.

Если у человека возникло желание заниматься именно этим, зарабатывать на продаже переведенного материала, то нужно стремиться получать знания, желательно окончить высшее учебное заведение, а также дополнительно проходить уроки, развиваться в этой области. Просто необходимо уже на первых порах набираться опыта, выполнять любую, даже самую низко оплачиваемую работу, много читать.

Работать переводчиком, конечно, не очень легко, без знания языка на высоком уровне много тут не заработать. Но, самое главное – это стремиться к саморазвитию, поставить себе высокую планку и добиваться её. Только упорство, усидчивость и желание помогут добиться успеха в этой сфере.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

  bigmir)net TOP 100  - .  E-mail: sitesnulyaru@gmail.com